0
0
mirror of https://github.com/mpv-player/mpv.git synced 2024-09-20 12:02:23 +02:00

sync + random fixes

git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@14135 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
This commit is contained in:
paszczi 2004-12-08 00:02:45 +00:00
parent 14151930d0
commit 6404bc9c46
4 changed files with 261 additions and 148 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with 1.21 -->
<!-- synced with 1.22 -->
<sect1 id="audio">
<title>Urządzenia wyjściowe audio</title>
<sect2 id="sync">
@ -28,17 +28,17 @@ Interfejs audio <application>MPlayera</application> nazywa si
sterownik NAS (Network Audio System)
</entry></row>
<row><entry>alsa5</entry><entry>
rdzenny sterownik ALSA 0.5
rdzenny sterownik ALSA 0.5
</entry></row>
<row><entry>alsa9</entry><entry>
rdzenny sterownik ALSA 0.9 (sprzętowa obsługa AC3)
<row><entry>alsa5</entry><entry>
rdzenny sterownik ALSA 0.9/1.0 (sprzętowa obsługa AC3)
</entry></row>
<row><entry>sun</entry><entry>
rdzenny sterownik dźwięku SUN (<filename>/dev/audio</filename>) dla użytkowników
rdzenny sterownik dźwięku SUN (<filename>/dev/audio</filename>) dla użytkowników
BSD i Solarisa 8
</entry></row>
<row><entry>macosx</entry><entry>
rdzenny sterownik MacOSX
rdzenny sterownik Mac OS X
</entry></row>
<row><entry>win32</entry><entry>
rdzenny sterownik Win32
@ -52,29 +52,32 @@ Interfejs audio <application>MPlayera</application> nazywa si
<row><entry>jack</entry><entry>
sterownik JACK (Jack Audio Connection Kit)
</entry></row>
<row><entry>polyp</entry><entry>
sterownik polypaudio
</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<para>
Sterowniki kart dźwiękowych przeznaczone dla Linuksa mają problemy
związane z kompatybilnością. Dzieje się tak, ponieważ <application>MPlayer</application>
korzysta z wbudowanych właściwości <emphasis>poprawnie</emphasis> napisanych
Sterowniki kart dźwiękowych przeznaczone dla Linuksa mają problemy
związane z kompatybilnością. Dzieje się tak, ponieważ <application>MPlayer</application>
korzysta z wbudowanych właściwości <emphasis>poprawnie</emphasis> napisanych
sterowników dźwięku, które prawidłowo obsługują synchronizację audio/video.
Niestety, niektórzy autorzy sterowników nie uwzględniają tej cechy, ponieważ
nie jest ona potrzebna do odtwarzania efektów dźwiękowych i plików MP3.
nie jest ona potrzebna do odtwarzania efektów dźwiękowych i plików MP3.
</para>
<para>
Inne odtwarzacze takie jak: <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink>
czy <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> prawdopodobnie działają
od razu z tymi sterownikami, ponieważ używają "prostych" metod synchronizacji
od razu z tymi sterownikami, ponieważ używają "prostych" metod synchronizacji
korzystających z wewnętrznego zegara. Testy pokazały, że ich metody nie są tak
wydajne jak <application>MPlayera</application>.
</para>
<para>
Używanie <application>MPlayera</application> z poprawnie napisanym sterownikiem
Używanie <application>MPlayera</application> z poprawnie napisanym sterownikiem
dźwięku, nigdy nie zaowocuje desynchronizacją A/V z powodu dźwięku, chyba że
odtwarzany plik został utworzony w niewłaściwy sposób lub jest popsuty
(na stronie man znajdziesz możliwe rozwiązania tego problemu).
@ -90,13 +93,13 @@ man.
<title>Kilka uwag:</title>
<listitem><para>
Jeśli posiadasz sterownik OSS, spróbuj najpierw opcji <option>-ao oss</option>
(domyślna). Jeżeli zauważysz niestabilne działanie systemu, jego ciągłe
(domyślna). Jeżeli zauważysz niestabilne działanie systemu, jego ciągłe
zawieszanie się lub inne dziwne zachowanie, wypróbuj <option>-ao sdl</option>
(UWAGA: potrzebujesz zainstalowanych bibliotek i plików nagłówkowych SDL).
(UWAGA: potrzebujesz zainstalowanych bibliotek i plików nagłówkowych SDL).
Sterownik SDL pomaga w wielu wypadkach, a dodatkowo obsługuje ESD (GNOME) i ARTS (KDE).
</para></listitem>
<listitem><para>
Jeżeli posiadasz sterowniki ALSA w wersji 0.5, prawie zawsze konieczne będzie
Jeżeli posiadasz sterowniki ALSA w wersji 0.5, prawie zawsze konieczne będzie
użycie <option>-ao alsa5</option>, ponieważ ich kod emulacji OSS jest wadliwy i
spowoduje <emphasis role="bold">błąd <application>MPlayera</application></emphasis>
wyświetlając komunikat o treści podobnej do tej:
@ -112,8 +115,8 @@ man.
</para></listitem>
<listitem><para>
Jeśli dźwięk przerywany jest krótkimi trzaskami podczas odtwarzania z CD-ROMu,
włącz odmaskowywanie przerwań, wpisując np. <command>hdparm -u1 /dev/cdrom</command>
(<command>man hdparm</command>). Jest to bardzo przydatne i opisane bardziej
włącz odmaskowywanie przerwań, wpisując np. <command>hdparm -u1 /dev/cdrom</command>
(<command>man hdparm</command>). Jest to bardzo przydatne i opisane bardziej
szczegółowo w sekcji dotyczącej <link linkend="drives">CD-ROMu</link>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@ -346,33 +349,33 @@ Pomoc przy tworzeniu tego dokumentu jest mile widziana. Powiedz jak
<title>Filtry audio</title>
<para>
Stare wtyczki audio zostały wyparte przez nową warstwę filtrów dźwiękowych.
Można ich używać do zmiany właściwości danych audio zanim dźwięk dotrze do
karty. Ich uruchamianie i wyłączanie odbywa się przeważnie automatycznie,
Można ich używać do zmiany właściwości danych audio zanim dźwięk dotrze do
karty. Ich uruchamianie i wyłączanie odbywa się przeważnie automatycznie,
można to jednak zmienić. Filtry włączane są wtedy, gdy cechy dźwięku
różnią się od tych wymaganych przez urządzenie audio, w przeciwnym wypadku
różnią się od tych wymaganych przez urządzenie audio, w przeciwnym wypadku
procedura ta jest pomijana. Opcja <option>-af filter1,filter2,...</option>
używana jest do nadpisania automatycznych ustawień lub do zastosowania
dodatkowych. Kolejność stosowania filtrów uzależniona jest od kolejności
dodatkowych. Kolejność stosowania filtrów uzależniona jest od kolejności
w ciągu oddzielonych od siebie przecinkami wartości.
</para>
<para>
Przykład:
<screen>mplayer -af resample,pan <replaceable>film.avi</replaceable></screen>
uruchomi dźwięk poprzez filtr zmieniający częstotliwość próbkowania (resample filter)
a następnie poprzez filtr pan. Zauważ, że lista nie może zawierać żadnych spacji,
uruchomi dźwięk poprzez filtr zmieniający częstotliwość próbkowania (resample filter)
a następnie poprzez filtr pan. Zauważ, że lista nie może zawierać żadnych spacji,
inaczej zostanie błędnie zinterpretowana przez program.
</para>
<para>
Filtry często posiadają opcje zmieniające ich zachowanie. Są one dokładniej
Filtry często posiadają opcje zmieniające ich zachowanie. Są one dokładniej
opisane w sekcji poniżej. Jeżeli pominie się parametry, to filtr uruchomi się
z ustawieniami domyślnymi. Poniżej przedstawiony jest przykład, jak używać
filtrów wraz z ich opcjami:
<screen>
mplayer -af resample=11025,pan=1:0.5:0.5 -channels 1 -srate 11025 <replaceable>film.avi</replaceable>
</screen>
ustawi częstotliwość wyjściową filtru zmieniającego próbkowanie (resample filter)
ustawi częstotliwość wyjściową filtru zmieniającego próbkowanie (resample filter)
na 11025Hz i zmiksuje dźwięk do jednego kanału używając filtru pan.
</para>
@ -399,7 +402,7 @@ U
<listitem><para>
Użyj automatycznego stosowania filtrów i optymalizuj tak, aby osiągnąć największą
prędkość.
<emphasis>Uwaga:</emphasis> Niektóre możliwości filtrów audio mogą nie zadziałać i
<emphasis>Uwaga:</emphasis> Niektóre możliwości filtrów audio mogą nie zadziałać i
jakość dźwięku spadnie.
</para></listitem>
</varlistentry>
@ -497,7 +500,7 @@ pr
<listitem><para>
Ustawia format próbki pomiędzy filtrem audio a kartą dźwiękową.
Jeżeli żądany format próbki dla karty jest inny niż format zawierający się w nośniku,
zostanie zastosowany filtr formatu (format filter, zobacz poniżej), aby zniwelować
zostanie zastosowany filtr formatu (format filter, zobacz poniżej), aby zniwelować
różnice.
</para></listitem>
</varlistentry>
@ -520,10 +523,10 @@ Ma on trzy opcje:
<varlistentry>
<term><option>srate &lt;8000-192000&gt;</option></term>
<listitem><para>
jest to liczba całkowita, używana do określenia wyjściowej częstotliwości
jest to liczba całkowita, używana do określenia wyjściowej częstotliwości
próbkowania w Hz. Przyjmuje wartości z zakresu od 8kHz do 192kHz. Jeżeli
częstotliwość wejściowa i wyjściowa są takie same albo jeżeli ten parametr
jest pominięty, filtr jest wyłączany. Wysoka częstotliwość przeważnie zwiększa
częstotliwość wejściowa i wyjściowa są takie same albo jeżeli ten parametr
jest pominięty, filtr jest wyłączany. Wysoka częstotliwość przeważnie zwiększa
jakość dźwięku, szczególnie jeżeli filtr jest użyty wraz z innymi.
</para></listitem>
</varlistentry>
@ -531,9 +534,9 @@ Ma on trzy opcje:
<varlistentry>
<term><option>sloppy</option></term>
<listitem><para>
jest dodatkowym parametrem binarnym, który pozwala na małą różnicę między
jest dodatkowym parametrem binarnym, który pozwala na małą różnicę między
częstotliwością wyjściową a tą podaną przez <option>srate</option>. Opcja
ta może zostać użyta jeżeli początek odtwarzania jest bardzo wolny. Jest
ta może zostać użyta jeżeli początek odtwarzania jest bardzo wolny. Jest
standardowo uruchomiony.
</para></listitem>
</varlistentry>
@ -542,13 +545,13 @@ Ma on trzy opcje:
<varlistentry>
<term><option>type &lt;0-2&gt;</option></term>
<listitem><para>
jest dodatkową liczbą całkowitą z przedziału od <literal>0</literal>
do <literal>2</literal>, która wybiera metodę zmiany częstotliwości
jest dodatkową liczbą całkowitą z przedziału od <literal>0</literal>
do <literal>2</literal>, która wybiera metodę zmiany częstotliwości
próbkowania. Tutaj <literal>0</literal> przedstawia interpolację liniową
(linear interpolation), <literal>1</literal> reprezentuje metodę wielofazowego
(linear interpolation), <literal>1</literal> reprezentuje metodę wielofazowego
przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing) przy użyciu
obliczeń całkowitoliczbowych, <literal>2</literal> do zmiany częstotliwości za
pomocą wielofazowego przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing)
pomocą wielofazowego przetwarzania banku filtrów (poly-phase filter-bank processing)
i obliczeń zmiennoprzecinkowych. Interpolacja liniowa (linear interpolation)
jest wyjątkowo szybka, jednak pogarsza jakość dźwięku szczególnie przy zwiększaniu
częstotliwości (upsampling). Najlepszą jakość daje <literal>2</literal>,
@ -560,7 +563,7 @@ Ma on trzy opcje:
<para>Przykład:
<screen>mplayer -af resample=44100:0:0</screen>
ustawi częstotliwość wyjściową filtru zmieniającego częstotliwość próbkowania
(resample filter) na 44100Hz używając przy tym dokładnego skalowania częstotliwości
(resample filter) na 44100Hz używając przy tym dokładnego skalowania częstotliwości
wyjściowej oraz interpolacji liniowej (linear interpolation).
</para>
</sect3>
@ -570,7 +573,7 @@ wyj
<para>
Filtr kanałów (<option>channels</option> filter) można użyć w celu dodania
lub usunięcia kanałów, można go także użyć do kopiowania lub przekierowywania kanałów.
Jest on automatycznie włączony, jeżeli wyjście warstwy audio filtrów różni się
Jest on automatycznie włączony, jeżeli wyjście warstwy audio filtrów różni się
od wejściowego lub jeśli zażądano jego uruchomienia. Filtr wyłącza się sam,
jeżeli nie jest używany. Liczba parametrów jest dynamiczna:
</para>
@ -579,7 +582,7 @@ je
<varlistentry>
<term><option>nch &lt;1-6&gt;</option></term>
<listitem><para>
jest to liczba całkowita z zakresu od <literal>1</literal> do <literal>6</literal>,
jest to liczba całkowita z zakresu od <literal>1</literal> do <literal>6</literal>,
która ustawia liczbę kanałów wejściowych. Ta opcja jest wymagana.
Nie podanie jej spowoduje błąd uruchamiania (runtime error) programu.
</para></listitem>
@ -588,7 +591,7 @@ je
<varlistentry>
<term><option>nr &lt;1-6&gt;</option></term>
<listitem><para>
jest to liczba całkowita z zakresu od <literal>1</literal> do <literal>6</literal>,
jest to liczba całkowita z zakresu od <literal>1</literal> do <literal>6</literal>,
która używana jest do określenia liczby dróg przekierowania. Parametr ten jest
opcjonalny. Jeżeli jest pominięty, stosowane jest domyślne przekierowanie.
</para></listitem>
@ -636,7 +639,7 @@ kana
<title>Konwerter formatu próbek (sample format converter)</title>
<para>
Filtr formatu (<option>format</option> filter) przekształca jedne formaty
próbek w inne. Jest uruchamiany automatycznie, jeśli tylko jest wymagany przez
próbek w inne. Jest uruchamiany automatycznie, jeśli tylko jest wymagany przez
kartę lub inny filtr dźwiękowy.
</para>
@ -644,8 +647,8 @@ kart
<varlistentry>
<term><option>bps &lt;numer&gt;</option></term>
<listitem><para>
może mieć wartość <literal>1</literal>, <literal>2</literal> lub
<literal>4</literal>, określa liczbę bajtów przypadającą na próbkę. Parametr
może mieć wartość <literal>1</literal>, <literal>2</literal> lub
<literal>4</literal>, określa liczbę bajtów przypadającą na próbkę. Parametr
ten jest wymagany. Nie podanie go spowoduje błąd uruchamiania (runtime error).
</para></listitem>
</varlistentry>
@ -676,8 +679,8 @@ ustawi format wyj
<title>Opóźnienie (delay)</title>
<para>
Filtr opóźniający (<option>delay</option> filter) opóźnia dźwięk zmierzający do
głośników, tak żeby strumienie dźwiękowe z różnych kanałów dotarły do nich
jednocześnie. Jest to użyteczne, jeżeli masz więcej niż 2 głośniki. Filtr
głośników, tak żeby strumienie dźwiękowe z różnych kanałów dotarły do nich
jednocześnie. Jest to użyteczne, jeżeli masz więcej niż 2 głośniki. Filtr
ma kilka opcji:
</para>
@ -686,7 +689,7 @@ ma kilka opcji:
<term><option>d1:d2:d3...</option></term>
<listitem><para>
są liczbami rzeczywistymi określającymi opóźnienie w milisekundach,
które powinno być zastosowane do każdego kanału. Minimalna wartość to 0ms a
które powinno być zastosowane do każdego kanału. Minimalna wartość to 0ms a
maksymalna to 1000ms.
</para></listitem>
</varlistentry>
@ -699,7 +702,7 @@ Aby obliczy
<orderedlist>
<listitem><para>
Oblicz odległość od głośników do pozycji słuchacza (w metrach), to da Ci
wartości od s1 do s5 (dla systemu 5.1). Nie ma sensu brać pod uwagę
wartości od s1 do s5 (dla systemu 5.1). Nie ma sensu brać pod uwagę
subwoofera (i tak nie usłyszysz różnicy).
</para></listitem>
<listitem><para>
@ -729,12 +732,12 @@ centralny o 7ms.
<para>Programowa regulacja głośności (software volume control) jest obsługiwana
poprzez filtr głośności (<option>volume</option> filter). Używaj go ostrożnie,
gdyż może obniżyć stosunek sygnału do szumu. W większości wypadków
najlepszym rozwiązaniem jest ustawienie miksera PCM na maksymalną wartość, wyłączenie
najlepszym rozwiązaniem jest ustawienie miksera PCM na maksymalną wartość, wyłączenie
filtru i regulacja głośności poziomem głośności ogólnej miksera. Jeżeli Twoja karta
ma cyfrowy mikser PCM zamiast analogowego i zauważysz przekłamania, użyj miksera
MASTER. Jeżeli do komputera podłączony jest zewnętrzny wzmacniacz
(co zazwyczaj ma miejsce), poziom hałasu może zostać zredukowany poprzez
dostrojenie głównego poziomu głośności (master level) i pokrętła głośności,
ma cyfrowy mikser PCM zamiast analogowego i zauważysz przekłamania, użyj miksera
MASTER. Jeżeli do komputera podłączony jest zewnętrzny wzmacniacz
(co zazwyczaj ma miejsce), poziom hałasu może zostać zredukowany poprzez
dostrojenie głównego poziomu głośności (master level) i pokrętła głośności,
dopóki syczenie w tle nie ustanie. Filtr ma dwie opcje:
</para>
@ -751,7 +754,7 @@ dop
<varlistentry>
<term><option>c</option></term>
<listitem><para>
jest binarną wartością która włącza lub wyłącza miękkie obcinanie (soft-clipping).
jest binarną wartością która włącza lub wyłącza miękkie obcinanie (soft-clipping).
Miękkie obcinanie (soft-clipping) może sprawić, że dźwięk będzie łagodniejszy,
jeżeli wysokie poziomy dźwięku są użyte. Uaktywnij tę opcję, jeżeli moc
głośników jest zbyt niska. Zwróć uwagę, że ta metoda powoduje przekłamania
@ -763,7 +766,7 @@ dop
<para>
Przykład:
<screen>mplayer -af volume=10.1:0 <replaceable>film.avi</replaceable></screen>
wzmocni dźwięk o 10.1dB i zastosuje metodę twardego obcinania (hard-clip), jeżeli
wzmocni dźwięk o 10.1dB i zastosuje metodę twardego obcinania (hard-clip), jeżeli
poziom dźwięku jest za wysoki.
</para>
@ -834,7 +837,7 @@ Przyk
<screen>
mplayer -af equalizer=11:11:10:5:0:-12:0:5:12:12 <replaceable>film.avi</replaceable>
</screen>
wzmocni dźwięk w wyższych i niższych zakresach częstotliwości, wyciszając go
wzmocni dźwięk w wyższych i niższych zakresach częstotliwości, wyciszając go
prawie całkowicie około 1kHz.
</para>
</sect3>
@ -842,8 +845,8 @@ prawie ca
<sect3 id="af_panning">
<title>Filtr pan (panning filter)</title>
<para>
Użyj filtru pan (<option>pan</option> filter), żeby dowolnie miksować kanały. Najprościej
tłumacząc jest to połączenie programowej regulacji głośności (software volume control) i
Użyj filtru pan (<option>pan</option> filter), żeby dowolnie miksować kanały. Najprościej
tłumacząc jest to połączenie programowej regulacji głośności (software volume control) i
filtru kanałów (channels filter). Istnieją dla niego 2 podstawowe zastosowania:
</para>
@ -866,7 +869,7 @@ liczby kana
<varlistentry>
<term><option>nch &lt;1-6&gt;</option></term>
<listitem><para>
jest liczbą całkowitą z przedziału od <literal>1</literal> do <literal>6</literal> i
jest liczbą całkowitą z przedziału od <literal>1</literal> do <literal>6</literal> i
jest używana w celu określenia liczby kanałów wyjściowych. Opcja ta jest wymagana.
Nie podanie jej spowoduje błąd uruchamiania (runtime error).
</para></listitem>
@ -904,11 +907,11 @@ do 2 kana
<title>Subwoofer</title>
<para>
Filtr subwoofera (<option>sub</option> filter) dodaje kanał subwoofera do strumienia
audio. Dane audio użyte do stworzenia tego kanału są średnią dźwięku w 0 i 1 kanale. Dźwięk
audio. Dane audio użyte do stworzenia tego kanału są średnią dźwięku w 0 i 1 kanale. Dźwięk
wynikowy zostanie poddany działaniu dolnoprzepustowego filtru Butterwortha czwartego rzędu
(4th order Butterworth filter) z domyślną częstotliwością graniczną na poziomie 60Hz i
(4th order Butterworth filter) z domyślną częstotliwością graniczną na poziomie 60Hz i
dodany do oddzielnego kanału w strumieniu audio.
Uwaga: Wyłącz ten filtr, jeżeli odtwarzasz DVD z dźwiękiem w systemie Dolby Digital 5.1,
Uwaga: Wyłącz ten filtr, jeżeli odtwarzasz DVD z dźwiękiem w systemie Dolby Digital 5.1,
w przeciwnym wypadku, jego działanie zakłóci dźwięk subwoofera. Filtr ma 2 parametry:
</para>
@ -917,9 +920,9 @@ w przeciwnym wypadku, jego dzia
<term><option>fc &lt;20-300&gt;</option></term>
<listitem><para>
jest opcjonalną liczbą rzeczywistą, używaną do określenia wartości
częstotliwości granicznej w Hz. Prawidłowy zakres wynosi od 20Hz do 300Hz. Dla
częstotliwości granicznej w Hz. Prawidłowy zakres wynosi od 20Hz do 300Hz. Dla
uzyskania najlepszego rezultatu, spróbuj ustawić ją na jak najniższą. Wzbogaci to
doświadczenia płynące z używania dźwięku stereo i w systemie przestrzennym. Domyślną
doświadczenia płynące z używania dźwięku stereo i w systemie przestrzennym. Domyślną
wartością jest 60Hz.
</para></listitem>
</varlistentry>
@ -927,7 +930,7 @@ w przeciwnym wypadku, jego dzia
<varlistentry>
<term><option>ch &lt;0-5&gt;</option></term>
<listitem><para>
jest opcjonalną liczbą całkowitą pomiędzy <literal>0</literal> a
jest opcjonalną liczbą całkowitą pomiędzy <literal>0</literal> a
<literal>5</literal>, która określa numer kanału, do którego ma zostać wysłany
dźwięk subwoofera. Domyślnym jest <literal>5</literal>. Zauważ, że liczbą kanałów
zwiększy się do <replaceable>ch</replaceable>, jeżeli zajdzie taka potrzeba.
@ -950,8 +953,8 @@ doda kana
Macierzowo zakodowany dźwięk przestrzenny, może być zdekodowany filtrem przestrzennym
(<option>surround</option> filter). Dolby Surround jest przykładem
formatu zakodowanego macierzowo. Wiele plików zawierających 2 kanały audio,
w rzeczywistości zawiera dźwięk przestrzenny zakodowany w tym systemie. Aby użyć
tego filtru potrzebujesz karty z obsługą przynajmniej 4 kanałów. Filtr
w rzeczywistości zawiera dźwięk przestrzenny zakodowany w tym systemie. Aby użyć
tego filtru potrzebujesz karty z obsługą przynajmniej 4 kanałów. Filtr
posiada jedną opcję:
</para>
@ -961,7 +964,7 @@ posiada jedn
<listitem><para>
jest opcjonalną liczbą rzeczywistą pomiędzy <literal>0</literal> a
<literal>1000</literal>, używaną do ustawienia opóźnienia w ms dla tylnych głośników.
Opóźnienie powinno być ustawione w następujący sposób: jeśli d1 to odległość od
Opóźnienie powinno być ustawione w następujący sposób: jeśli d1 to odległość od
pozycji słuchacza do przednich głośników a d2 to odległość od tylnych głośników,
to opóźnienie d powinno być ustawione na 15ms, jeżeli d1 &lt;= d2 i 15 + 5*(d1-d2)
jeżeli d1 &gt; d2. Domyślna wartość dla d to 20ms.
@ -982,13 +985,13 @@ doda d
<title>Audio Exporter</title>
<para>
Ten filtr audio eksportuje nadchodzący sygnał do innych procesów,
używając mapowania pamięci (<literal>mmap()</literal>).
używając mapowania pamięci (<literal>mmap()</literal>).
Zmapowane obszary zawierają nagłówek:
<programlisting>
int nch /*ilość kanałów*/
int size /*rozmiar bufora*/
unsigned long long counter /*Używany do zachowania synchronizacji,
unsigned long long counter /*Używany do zachowania synchronizacji,
aktualizowany za każdym razem kiedy
eksportowane są nowe dane.*/
</programlisting>
@ -999,7 +1002,7 @@ Reszta to 16-bitowe dane (bez przeplotu).
<varlistentry>
<term><option>mmapped_file</option></term>
<listitem><para>
Plik, do którego chcesz eksportować. Domyślnie jest to
Plik, do którego chcesz eksportować. Domyślnie jest to
<filename>~/.mplayer/mplayer-af_export</filename>.
</para></listitem>
</varlistentry>
@ -1074,23 +1077,23 @@ audio i wkr
<para>
<application>MPlayer</application> ma obsługę wtyczek audio. Mogą one być
użyte do zmiany właściwości danych audio, zanim dźwięk dotrze do karty. Włącza
je się poprzez opcję <option>-aop</option>, która przyjmuje argumenty w postaci
<option>list=wtyczka1,wtyczka2,...</option>. Argument <option>list</option>
jest wymagany i określa, które wtyczki powinny zostać użyte i w jakiej kolejności.
użyte do zmiany właściwości danych audio, zanim dźwięk dotrze do karty. Włącza
je się poprzez opcję <option>-aop</option>, która przyjmuje argumenty w postaci
<option>list=wtyczka1,wtyczka2,...</option>. Argument <option>list</option>
jest wymagany i określa, które wtyczki powinny zostać użyte i w jakiej kolejności.
Przykład:
<screen>
mplayer <replaceable>film.avi</replaceable> -aop list=resample,format
</screen>
przepuści dźwięk przez wtyczkę zmieniającą częstotliwość próbkowania
przepuści dźwięk przez wtyczkę zmieniającą częstotliwość próbkowania
(resampling plugin) a następnie wtyczkę formatu (format plugin).
</para>
<para>
Wtyczki również posiadają parametry, które zmieniają ich zachowanie. Opisane są
one dokładniej w sekcji poniżej. Wtyczka uruchomi się z domyślnymi wartościami,
Wtyczki również posiadają parametry, które zmieniają ich zachowanie. Opisane są
one dokładniej w sekcji poniżej. Wtyczka uruchomi się z domyślnymi wartościami,
jeżeli pominiemy jej opcje. Poniżej podany jest przykład użycia wtyczek i ich
specyficznych ustawień:
@ -1098,8 +1101,8 @@ specyficznych ustawie
mplayer <replaceable>film.avi</replaceable> -aop list=resample,format:fout=44100:format=0x8
</screen>
ustawi częstotliwość wyjściową dla wtyczki zmieniającej częstotliwość próbkowania
(resample plugin) na 44100 Hz i format wyjściowy wtyczki formatu (format plugin)
ustawi częstotliwość wyjściową dla wtyczki zmieniającej częstotliwość próbkowania
(resample plugin) na 44100 Hz i format wyjściowy wtyczki formatu (format plugin)
na AFMT_U8.
</para>
@ -1113,7 +1116,7 @@ Obecnie wtyczki audio nie mog
<para>
<application>MPlayer</application> w pełni obsługuje zmniejszanie/zwiększanie
częstotliwości próbkowania (up/downsampling) dźwięku. Wtyczka ta może być
użyta, jeżeli masz kartę ze stałą częstotliwością lub posiadasz kartę, która
użyta, jeżeli masz kartę ze stałą częstotliwością lub posiadasz kartę, która
nie jest w stanie obsłużyć więcej niż 44.1 kHz. Ograniczenia Twojego sprzętu
nie są automatycznie wykrywane, więc musisz wyraźnie podać częstotliwość.
Wtyczka ma jeden przełącznik: <option>fout</option>, który używany jest do
@ -1164,11 +1167,11 @@ Spos
<para>
Jeżeli Twój sterownik do karty dźwiękowej nie obsługuje 16-bitowego typu danych
ze znakiem, wtyczka ta może być użyta do jego zmiany na format zrozumiały dla
ze znakiem, wtyczka ta może być użyta do jego zmiany na format zrozumiały dla
karty. Posiada jeden parametr - <option>format</option>, który może być ustawiony
na jedną z wartości umieszczonych w <filename>libao2/afmt.h</filename>. Wtyczka
na jedną z wartości umieszczonych w <filename>libao2/afmt.h</filename>. Wtyczka
ta jest raczej rzadko potrzebna i jest przeznaczona dla zaawansowanych użytkowników.
Mniej na uwadze, że zmienia ona tylko format próbki a nie jej częstotliwość czy
Mniej na uwadze, że zmienia ona tylko format próbki a nie jej częstotliwość czy
ilość kanałów.
</para>
@ -1187,7 +1190,7 @@ pr
<title>Opóźnianie</title>
<para>
Wtyczka opóźnia dźwięk i jest przykładem tego, jak tworzyć nowe wtyczki. Nie ma
dla niej żadnego sensownego zastosowania z punktu widzenia użytkownika i wspomniałem
dla niej żadnego sensownego zastosowania z punktu widzenia użytkownika i wspomniałem
tylko o niej ze względu na kompletność tej dokumentacji. Nie używaj tej wtyczki,
chyba że jesteś deweloperem.
</para>
@ -1236,7 +1239,7 @@ mplayer <replaceable>film.avi</replaceable> -aop list=volume:softclip</screen>
<para>
Wtyczka (liniowo) zwiększa różnicę pomiędzy lewym a prawym kanałem
(jak wtyczka extrastereo w <application>XMMS</application>), co dodaje
(jak wtyczka extrastereo w <application>XMMS</application>), co dodaje
efekt "na żywo" do odtwarzanego dźwięku.
</para>
@ -1249,7 +1252,7 @@ mplayer <replaceable>film.avi</replaceable> -aop list=extrastereo:mul=3.45<!--
Współczynnikiem (<option>mul</option>) jest liczba rzeczywista,
której wartość domyślna to 2.5. Jeżeli ustawisz go na <literal>0.0</literal>, otrzymasz
dźwięk mono (średnia obu kanałów). Jeśli na <literal>1.0</literal>, nic się nie
dźwięk mono (średnia obu kanałów). Jeśli na <literal>1.0</literal>, nic się nie
zmieni, a jeśli na <literal>-1.0</literal>, lewy i prawy kanał zostaną zamienione.
</para>
</sect3>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with 1.49 -->
<!-- synced with 1.50 -->
<sect1 id="install">
<title>Instalacja</title>
@ -49,13 +49,13 @@ Potrzebujesz do
jedynie ich obejścia w <application>MPlayerze</application>!).
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - sugerowaną wersją jest <emphasis role="bold">
<emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - sugerowaną wersją jest <emphasis role="bold">
zawsze najnowsza</emphasis> (4.3). Przeważnie każdy tego chce, ponieważ zaczynając
od XFree86 4.0.2, zawiera on rozszerzenie <link linkend="xv">XVideo</link>
(czasami również nazywane <emphasis role="bold">Xv</emphasis>),
które jest potrzebne do włączenia sprzętowej akceleracji YUV (szybkie wyświetlanie
obrazów) na kartach, które je obsługują.
Upewnij się, że są zainstalowane również <emphasis role="bold">pakiety rozwojowe</emphasis>,
obrazów) na kartach, które je obsługują.
Upewnij się, że są zainstalowane również <emphasis role="bold">pakiety rozwojowe</emphasis>,
w przeciwnym wypadku nie zadziała.
W przypadku niektórych kart nie potrzebujesz XFree86. Zobacz listę poniżej.
</para></listitem>
@ -71,7 +71,7 @@ Potrzebujesz do
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - opcjonalny dekoder JPEG, używany
przez opcję <option>-mf</option> i niektóre pliki QT MOV. Użyteczny zarówno dla
przez opcję <option>-mf</option> i niektóre pliki QT MOV. Użyteczny zarówno dla
<application>MPlayera</application>, jak i <application>MEncodera</application>,
jeżeli zamierzasz pracować z plikami jpeg.
</para></listitem>
@ -82,7 +82,7 @@ Potrzebujesz do
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">lame</emphasis> - zalecana, wymagana do zakodowania dźwięku
MP3 przez <application>MEncodera</application>, sugerowaną wersją jest
MP3 przez <application>MEncodera</application>, sugerowaną wersją jest
<emphasis>zawsze najnowsza</emphasis> (przynajmniej 3.90).
</para></listitem>
<listitem><para>
@ -114,7 +114,7 @@ Potrzebujesz do
Wymagana jest przynajmniej wersja 2.0.9.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - opcjonalna, do obsługi wtyczek wejściowych
<emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - opcjonalna, do obsługi wtyczek wejściowych
XMMS. Wymagana jest przynajmniej wersja 1.2.7.
</para></listitem>
<listitem><para>
@ -125,8 +125,8 @@ Potrzebujesz do
dźwięku poprzez JACK, potrzebna jedynie w czasie kompilacji. Do pobrania z
<ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. Ponieważ
nie posiada ona opcji instalacji musisz samodzielnie umieścić plik
<filename>libbio2jack.a</filename> w swoim katalogu z bibliotekami
(np. <filename>/usr/local/lib/</filename>) lub użyć opcji
<filename>libbio2jack.a</filename> w swoim katalogu z bibliotekami
(np. <filename>/usr/local/lib/</filename>) lub użyć opcji
<option>--with-bio2jack=KATALOG</option> aby przekazać jego lokalizację do
skryptu <filename>./configure</filename>.
</para></listitem>
@ -153,7 +153,7 @@ Potrzebujesz do
kodowanie większością wymienionych kodeków
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
ten kodek jest <emphasis role="bold">najszybszym dostępnym</emphasis> dla
ten kodek jest <emphasis role="bold">najszybszym dostępnym</emphasis> dla
DivX/3/4/5 i innych rodzajów MPEG-4. Zalecany!
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
@ -166,7 +166,7 @@ Potrzebujesz do
i zainstaluj je do <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>
<emphasis role="bold">PRZED</emphasis> kompilacją <application>MPlayera</application>,
w przeciwnym wypadku obsługa Win32 nie będzie wkompilowana!
<note><para>Projekt avifile ma podobny pakiet kodeków, ale różni się on od naszego,
<note><para>Projekt avifile ma podobny pakiet kodeków, ale różni się on od naszego,
więc jeżeli chcesz używać wszystkich, obsługiwanych kodeków, skorzystaj z
naszej paczki (nie przejmuj się, avifile działa z nią bez problemów).</para>
</note>
@ -182,7 +182,7 @@ Potrzebujesz do
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Nie są potrzebne do starych plików video ASF z MP41 lub MP42 (mimo, że dźwięk VoxWare
jest często używany w tych plikach - realizowane jest to przez kodek Win32), lub WMV7.
jest często używany w tych plikach - realizowane jest to przez kodek Win32), lub WMV7.
Nie są również potrzebne do WMA (Windows Media Audio),
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> ma potrzebne do niego dekodery ze
świata wolnego oprogramowania.
@ -197,7 +197,7 @@ Potrzebujesz do
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">DivX4/DivX5</emphasis>: informacje o tym kodeku są dostępne
w rozdziale <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Prawdopodobnie, nie chcesz
w rozdziale <link linkend="divx4-5">DivX4/DivX5</link>. Prawdopodobnie, nie chcesz
tego kodeka jako, że <emphasis role="bold"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>
(zobacz powyżej) jest o wiele szybszy i ma lepszą jakość, zarówno dla dekodowania i
kodowania. Cechy:
@ -217,7 +217,7 @@ Potrzebujesz do
</itemizedlist>
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Alternatywa do kodowania dla DivX4Linux
<emphasis role="bold">XviD</emphasis>: Alternatywa do kodowania dla DivX4Linux
z otwartym źródłem. Cechy:
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
@ -237,21 +237,21 @@ Potrzebujesz do
są najlepsze (pełny ekran, sprzętowy zoom YUV) do dekodowania filmów
<emphasis role="bold">3ivx</emphasis>, Indeo 3/4/5 i kilku starych formatów.
Są wieloplatformowe, więc są jednym sposobem, żeby odtworzyć Indeo na platformach
innych niż x86 (no, może poza użyciem XAnim:). Ale na przykład filmy Cinepak
innych niż x86 (no, może poza użyciem XAnim:). Ale na przykład filmy Cinepak
są najlepiej odtwarzane przy pomocy <application>MPlayerowego</application> dekodera Cinepak!
</para></listitem>
<listitem><para>
Do dekodowania dźwięku <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis>, będziesz musiał
poprawnie zainstalować <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>. Skorzystaj
z pakietów deb/rpm, jeżeli są dostępne lub skompiluj ze
<ulink url="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">źródła</ulink>
(jest to uaktualniana każdej nocy wersja Vorbis CVS spakowana tarem).
poprawnie zainstalować <systemitem class="library">libvorbis</systemitem>.
Źródła i odpowiednie pakiety binarne możesz pobrać ze
z pakietów deb/rpm, jeżeli są dostępne lub skompiluj ze
<ulink url="http://www.vorbis.com/download.psp">sotry ogg vorbis</ulink>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<application>MPlayer</application> może korzystać z bibliotek RealPlayer 8
lub RealONE, żeby odtworzyć pliki z obrazem w formacie
<emphasis role="bold">RealVideo 3.0 i 4.0</emphasis>
i dźwiękiem w Sipro/Cook. Zobacz rozdział
i dźwiękiem w Sipro/Cook. Zobacz rozdział
<link linkend="realmedia">format pliku RealMedia</link>,
znajdziesz tam instrukcje i kilka informacji.
</para></listitem>
@ -276,7 +276,7 @@ te drugie nie.
Wyświetlają i skalują (zoom) obraz do jakiegokolwiek rozmiaru mieszczącego
się w ich pamięci, z <emphasis role="bold">małym zużyciem mocy CPU</emphasis> (nawet przy
zoomie), dlatego też tryb pełnego ekranu jest miły i bardzo szybki.
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: mimo, że
@ -304,14 +304,14 @@ zoomie), dlatego te
<emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: sterownik <link linkend="vidix">VIDIX</link>
obsługuje następujące karty:
<emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98).
Przeczytaj również rozdział <link linkend="tvout-ati">karty ATI</link>
dokumentacji wyjścia TV, aby dowiedzieć się czy wyjście TV Twojej karty jest
Przeczytaj również rozdział <link linkend="tvout-ati">karty ATI</link>
dokumentacji wyjścia TV, aby dowiedzieć się czy wyjście TV Twojej karty jest
obsługiwane przez Linuksa/<application>MPlayera</application>.
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: układy graficzne Savage i Virge/DX mają
sprzętową akcelerację. Używaj jak najnowszej wersji XFree86, starsze sterowniki mają
liczne błędy. Układy Savage mają problemy z obrazem YV12, więcej szczegółów
liczne błędy. Układy Savage mają problemy z obrazem YV12, więcej szczegółów
znajdziesz w rozdziale <link linkend="s3">S3 Xv</link>. Starsze karty Trio nie obsługują
w ogóle lub mają wolną akcelerację sprzętową.
</para></listitem>
@ -335,15 +335,15 @@ zoomie), dlatego te
<emphasis role="bold">Inne karty</emphasis>: żadna z powyższych?
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
Sprawdź, czy sterownik XFree86 (i Twoja karta) obsługują sprzętową akcelerację.
Sprawdź, czy sterownik XFree86 (i Twoja karta) obsługują sprzętową akcelerację.
Przeczytaj rozdział <link linkend="xv">Xv</link>, a znajdziesz więcej informacji.
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
Jeżeli nie, oznacza to, że możliwości Twojej karty nie są obsługiwane
przez Twój system operacyjny :( Jeżeli sprzętowe skalowanie działa pod
przez Twój system operacyjny :( Jeżeli sprzętowe skalowanie działa pod
Windowsem, nie oznacza to, że będzie działało pod Linuksem lub gdzie indziej,
zależy to od sterowników. Większość producentów, ani nie tworzy sterowników
dla Linuksa, ani nie publikuje specyfikacji swoich układów graficznych -
dla Linuksa, ani nie publikuje specyfikacji swoich układów graficznych -
więc masz pecha, jeśli używasz ich kart.
Przeczytaj <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
</simpara></listitem>
@ -358,7 +358,7 @@ zoomie), dlatego te
<title>Karty nieobsługujące YUV</title>
<para>
Odtwarzanie pełnoekranowe może być uzyskane przez <emphasis role="bold"> programowe
Odtwarzanie pełnoekranowe może być uzyskane przez <emphasis role="bold"> programowe
skalowanie </emphasis> (użyj opcji <option>-zoom</option> lub <option>-vf</option>,
ale ostrzegam Cię: to jest wolne) lub przełączenie na niższą rozdzielczość,
na przykład 352x288. Jeżeli nie masz akceleracji YUV, ta druga metoda jest zalecana.
@ -396,7 +396,7 @@ dzia
i nie działa prawidłowo. <emphasis role="bold">Zalecane: 640x480@16bpp</emphasis>
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
XFree86 4: Xserver przestaje odpowiadać krótko po starcie, chyba że
XFree86 4: Xserver przestaje odpowiadać krótko po starcie, chyba że
akceleracja jest wyłączona, jednak wszystko działa wolniej niż na XFree86 3. Brak
obsługi XVideo.
</simpara></listitem>
@ -425,10 +425,10 @@ dzia
<itemizedlist>
<listitem><simpara>
<emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: z tą kartą możesz używać
<emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: z tą kartą możesz używać
4 lub 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanałowego dekodowania AC3, zamiast 2.
Przeczytaj rozdział <link linkend="swac3">Programowe dekodowanie AC3</link>. Dla
sprzętowej obróbki AC3 <emphasis role="bold">musisz</emphasis> użyć ALSA 0.9
Przeczytaj rozdział <link linkend="swac3">Programowe dekodowanie AC3</link>. Dla
sprzętowej obróbki AC3 <emphasis role="bold">musisz</emphasis> użyć ALSA 0.9
z emulacją OSS!
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
@ -464,7 +464,7 @@ dzia
przeczytaj rozdział <link linkend="tv-input">wejście TV</link>.
</para></listitem>
<listitem><para>
Dostępne jest miłe, gotowe do użycia <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis>.
Dostępne jest miłe, gotowe do użycia <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis>.
Przeczytaj rozdział <link linkend="subosd">menu OSD</link>.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@ -758,8 +758,8 @@ B
Skorzystaj z wtyczki generator czcionki dla <application>GIMPa</application>,
którą znajdziesz w katalogu <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename>
(notka: musisz mieć również wtyczkę HSI RAW, sprawdź ten adres:
<ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/" />).
</para></listitem>
<ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts" />).
</para></listitem>
<listitem><para>
używanie czcionki TrueType (TTF) przy pomocy biblioteki
<systemitem class="library">freetype</systemitem>. Konieczna do tego jest wersja
@ -779,7 +779,7 @@ B
działały, ponieważ opcja <option>-font</option> będzie oczekiwała nazwy czcionki,
a domyślną jest sans-serif. Aby otrzymać listę czcionek znanych
<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>,
użyj komendy <command>fc-list</command>. Przykład:
użyj komendy <command>fc-list</command>. Przykład:
<option>-font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable></option>
</para></listitem>
<listitem><para>
@ -799,7 +799,7 @@ B
może być realizowana poprzez programy <command>konwert</command> lub
<command>iconv</command>.
</para><para>
<table>
<title>Kilka adresów URL</title>
<tgroup cols="2">
@ -818,7 +818,7 @@ B
różne czcionki użytkowników
</entry></row>
<row><entry>
<ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/"></ulink>
<ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts"></ulink>
</entry><entry>
czcionki koreańskie i wtyczka RAW
</entry></row>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with 1.55 -->
<!-- synced with 1.57 -->
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
<title>Porty</title>
@ -273,6 +273,128 @@ i dalej skompiluj i zainstaluj.
</para>
</sect1>
<sect1 id="hp-ux">
<title>HP-UX</title>
<para>
Joe Page umieścił na swojej stronie domowej
<ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">dokument
HOWTO</ulink> stworzony przez Martina Gansser'a dotyczący <application>MPlayera</application>
na HP-UX. Korzystając z zawartych tam intrukcji program powinien się skompilować bez
najmniejszych problemów. Poniższe informacje są zaczerpnięte z tego opracowania.
</para>
<para>
Do budowy będziesz potrzebował GCC 3.4.0, GNU make 3.80, i SDL 1.2.7 lub ich
nowszych wersji.Kompilator HP cc nie wyprodukuje działającego programu,
a wcześniejsze wersje GCC są pełne błędów.
Aby moć skorzystać z OpenGL, musisz zainstalować biblioteki Mesa, wtedy
sterowniki wyjścia video gl i gl2 powinny działać. Ich wydajność może być
tragiczna, jednak zależne jest to od mocy obliczeniowej procesora. Dobrym
zammiennikiem, raczej kiepskiego, systemu dźwiękowego HP-UX jest GNU esound.
</para>
<para>
Stwórz urządzenie DVD, przeskanuj magistralę SCSI komendą:
</para>
<screen>
# ioscan -fn
Class I H/W Path Driver S/W State H/W Type Description
...
ext_bus 1 8/16/5 c720 CLAIMED INTERFACE Built-in SCSI
target 3 8/16/5.2 tgt CLAIMED DEVICE
disk 4 8/16/5.<emphasis role="bold">2</emphasis>.<emphasis role="bold">0</emphasis> sdisk CLAIMED DEVICE <emphasis role="bold">PIONEER DVD-ROM DVD-305</emphasis>
/dev/dsk/c1t2d0 <emphasis role="bold">/dev/rdsk/c1t2d0</emphasis>
target 4 8/16/5.7 tgt CLAIMED DEVICE
ctl <emphasis role="bold">1</emphasis> 8/16/5.7.0 sctl CLAIMED DEVICE Initiator
/dev/rscsi/c1t7d0 /dev/rscsi/c1t7l0 /dev/scsi/c1t7l0
...
</screen>
<para>
Z rezultatów działania komendy możemy odczytać, że na adresie 2 SCSI znajduje
się Pioneer DVD-ROM. Instancja karty dla ścieżki sprzętowej 8/16 to 1.
</para>
<para>
Stwórz dowiązanie surowego urządzenia do urządzenia DVD.
</para>
<screen>
# ln -s /dev/rdsk/c<replaceable>&lt;instancja magistrali SCSI&gt;</replaceable>t<replaceable>&lt;ID docelowego SCSI&gt;</replaceable>d<replaceable>&lt;LUN&gt;</replaceable> /dev/<replaceable>&lt;urządzenie&lt;</replaceable>
</screen>
<para>
Przykład:
</para>
<screen>
# ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd
</screen>
<para>
Poniżej znajdują się rozwiązania kilku najczęstszych problemów:
</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
Wysypanie się programu przy uruchamianiu z komunikatem błędu:
<screen>
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl
</screen>
</para>
<para>
Oznacza to, że funkcja <systemitem>.finite().</systemitem> jest niedostępna
w standardowej bibliotece math HP-UX.
Zamiast niej dostępna jest <systemitem>.isfinite().</systemitem>.
Rozwiązanie: Skorzystaj z najnowszego pliku składowego Mesa.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Wysypanie się programu przy odtwarzaniu z komunikatem:
<screen>
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0
</screen>
</para>
<para>
Rozwiązanie: Skorzystaj z opcji extralib skryptu configure
<option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
MPlayer powoduje błąd naruszenia ochrony pamięci (segfault) z komunikatem:
<screen>
Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure.
Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
Segmentation fault
</screen>
</para>
<para>
Rozwiazanie:
Jądro HP-UX ma domyślnie zdefiniowany rozmiar stosu przeznaczonego na każdy
proces i jest to 8MB(?).(11.0 i nowsze łatki 10.20 pozwalają Ci zwiększyć
parametr <systemitem>maxssiz</systemitem> do 350MB dla 32-bitowych programów).
Musisz rozszerzyć <systemitem>maxssiz</systemitem> i przekompilować jądro
(i uruchomić ponownie komputer). Możesz wykorzystać do tego celu SAM. (Kiedy
w nim będziesz, sprawdź wartość <systemitem>maxdsiz</systemitem>. Określa ona
maksymalny rozmiar danych, jaką program może użyć. To czy 64MB wystarczą czy nie,
zależy wyłącznie od wymagań Twoich aplikacji.)
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="qnx">
<title>QNX</title>
<para>
@ -449,17 +571,6 @@ jego skompilowanymi binariami dla Mac OS X ze strony projektu
</para>
</sect1>
<sect1 id="hp-ux">
<title>HP-UX</title>
<para>
Joe Page umie¶ci³ na swojej stronie domowej
<ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">dokument
HOWTO</ulink> stworzony przez Martina Gansser'a dotycz±cy <application>MPlayera</application>
na HP-UX. Korzystaj±c z zawartych tam intrukcji program powinien siê skompilowaæ bez
najmnijeszych problemów.
</para>
</sect1>
<sect1 id="amiga">
<title>Amiga/MorphOS (zabawki dla zapaleñców)</title>
<para>
@ -479,8 +590,8 @@ pakiet binarny <application>MPlayer</application> 0.91</ulink>
¼ród³a <application>MPlayera</application> 0.91</ulink>
</para></listitem>
<listitem><para>
<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=912">
pakiet binarny <application>MEncodera</application> 0.91</ulink>
<ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=92">
pakiet binarny <application>MEncodera</application> 1.0pre3</ulink>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>

View File

@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<!-- synced with 1.14 -->
<!-- synced with 1.16 -->
<appendix id="users-vs-dev">
<title>Deweloperzy wyrywają sobie włosy</title>
@ -28,11 +28,9 @@ s390. Dystrybutor <emphasis role="bold">Mandrake</emphasis> r
Zespół GCC wyparł się jakichkolwiek powiązań z GCC 2.96 i wystosował
<ulink url="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">oficjalną odpowiedź</ulink>
na GCC 2.96. Wielu developerów ze świata zaczęło mieć problemy z tym
kompilatorem i zarekomendowali inne. Przykłady to
<ulink url="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</ulink>
i
kompilatorem i kilka projektów, między innymi,
<ulink url="http://avifile.sf.net/news-old1.htm">avifile</ulink>.
Inne interesujące linki:
zaczęło rekomendować inne rozwiązania. Inne interesujące linki:
<ulink url="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html">
Krótka wiadomość o jądrze 2.4.17</ulink>
i
@ -77,11 +75,12 @@ Je
z <ulink url="ftp://updates.redhat.com">serwera ftp</ulink> Red Hat lub
skorzystać z pakietów 3.0.4, oferowanych z wersją 7.2 i kolejnymi. Możesz
również ściągnąć
<ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2.3-11/">pakiety gcc-3.2.3-11</ulink>
(nieoficjalne, ale działają dobrze) i zainstalować je razem z gcc-2.96, które
już masz. <application>MPlayer</application> wykryje je i użyje 3.2 zamiast
2.96. Jeżeli nie chcesz albo nie możesz użyć binarnych paczek, poniżej
znajdziesz informacje, jak skompilować GCC 3 ze źródeł:
<ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/errata/3.2.3-37/">pakiety
gcc-3.2.3-37</ulink> (nieoficjalne, ale działają dobrze) i zainstalować
je razem z gcc-2.96, które już masz. <application>MPlayer</application>
wykryje je i użyje 3.2 zamiast 2.96. Jeżeli nie chcesz albo nie możesz
użyć binarnych paczek, poniżej znajdziesz informacje, jak skompilować
GCC 3 ze źródeł:
</para>
<procedure>