languages/nl.lang and languages/en.lang adjustment made in $PALANG['UsersVacation_body_text'] default texts for $Replace_From and $Replace_Until in vacation
removed sendonly andn TLS stuff because funktion's still in development
-$PALANG['sendonly'] = 'Alleen zenden';
-$PALANG['pAdminList-tls_policy'] = 'TLS Policy';
etc
public/editactive.php edit wrong description text it said this module is used for deleting admin domains mailbos etc
modify templates that it is used
public/list-virtual.php modify templates that it is used
modify the remarks behind arguments and internal , the texteditor thought the text after this was still remark text untl is see */
public/vacation.php and
model/VacantionHandel.php adjust date string actionFrom and activeUntil these are written in the database as e.g. 2020-10-01 15:14:00 and 2020-10-30-15:14:00
this should be 2020-10-01 00:00:00 and 2020-10-30 23:59:59 so that it contains all day, this happens if no holiday has been set for the account yet
when adjusting the dates, the seconds of until are set to 00 instead of 59. When the holiday is canceled and then action is taken again, the from time
to the time when the setting is made.
templates/editform.tpl remove blank space
templates/list-virtual_mailbox.tpl remove indent tabs
bf5fb7af16 changed pMenu_overview from
"Overview" to "Domain List", but only for english.
This commit reverts this, and instead changes main.tpl to use
pAdminMenu_list_domain which already says "Domain List" and is
translated to all languages.
Based on an older commit, but this time done right. This change prevents any user-defined aliases
that point to themselves, because such aliases are not supported by Postfix and cause mail
delivery errors.
This warning was for example
PHP Notice: Undefined variable: CONF in .../languages/en.lang on line 184
and is caused by some texts that include $CONF['admin_name']
The file was a big mess, Turkish exclusive chars were completely corrupted, gramatically wrong words in the translation such as;
Not "Hiçbirşey" but "Hiçbir şey".
Not "eposta" but "e-posta" and/or "E-posta".
Not "Şuanki" but "Şu anki"
Not "ddeðiþtirmek" but "değiştirmek" (Wrong/corrupted Turkish characters)
Not "Yönlendirmen deðiþtir" but "Yönlendirme değiştir" (Wrong/corrupted Turkish characters)
As well as a lot of lines weren't translated -yet-. So here it is.
Regards,
Özgür Kazancci
1. Favicon configuration of the project:
a. Fixed incorrect link to favicon from the subfolder /users/
b. Added ability to set favicon via config
2. Completed translation of all string constants into Russian language.